Slovenski Podcasti

Seznam vseh slovenskih podcastov


Meta PHoDcast 147: Thomas McDonald, primerjalni književnik in poliglot

S Thomasom McDonaldom o povezavi med prostorom in telesom skozi prizmo primerjalne književnosti. Naslovila sva tudi stičišča Slovenije in Združenih držav Amerike, ki segajo onkraj jezikovnih in literarnih dimenzij. #MetaPHoDcast Thomas tekom svojega raziskovanja v sklopu doktorskega programa na ameriški Univerzi Stanford raziskuje delo Petra Handkeja in Lee Yangji ter avstrijsko-slovenske vzporednice omenjenega avtorja in japonsko-korejske vzporednice omenjene avtorice. Slovenščine se je naučil v sklopu lektorata na omenjeni univerzi, pogovor pa sva začela prav z vzpostavljanjem povezave med prostorom in telesom z upoštevanjem prostorskega obrata in pristopom za naslavljanja prostora kot koncepta, ki obdaja telo kot nekaj, kar ljudje občutimo. “Ambiciozni Slovenci bodo našli veliko priložnosti v Ameriki, medtem ko bodo odprti in radovedni Američani našli veliko zanimivega v Sloveniji.” Metodologija primerjalne književnosti omogoča primerjave posameznih pisateljev, kjer njihovo delovanje sega čez nacionalne meje, obenem pa nam omogoči popotovanje do meja jezika ne glede na kulturo, pri čemer današnji gost podkasta izpostavi paralele jezika in gibanja telesa ter jezika in prostora. Angleščina, španščina, portugalščina, japonščina in slovenščina so zgolj nekateri izmed jezikov, s katerimi se Thomas srečuje tekom svojega profesionalnega dela, in ravno zaradi tega je njegovo raziskovanje še toliko bolj celovito, saj jezik obravnava kot nosilec kulturne dediščine, ki lahko vpliva tudi na interpretacijo literarnih del. Vsekakor sva se pogovarjala tudi o stičiščih slovenske in ameriške kulture, od koder tudi izhaja zgornji citat, v jeziku sveta, ki je preimenoval jezikovni kotiček, pa je kot posebno sociolingvistično prvino izpostavil dvojino, in sicer kot čudež, ki (še) kaže na neposrednost medsebojnosti v družbi. Thomas pa ni s Slovenijo povezan le raziskovalno, temveč tudi kot asistent učiteljice slovenskega jezika Mije Rode, kjer s svojimi aktivnostmi pri slovenskem klubu v Silicijevi dolino prispeva k skrbi za ohranjanje tečaja slovenskega jezika. Doktorskim študentkam in študentom je predlagal, naj poskusijo ugotoviti, kakšen ritem dela in dotična časovnica jim najbolj ustrezajo, obenem pa je v odgovoru na vprašanje, kaj bi svetoval predsedniku vlade oz. države, izpostavil pomembnost pismenosti in javnih knjižnic, ki velikokrat ostanejo spregledane teme. Poleg podkasta, ki ga poslušate, je poslušalkam in poslušalcem priporačil rabo spletne strani Wiktionary oz. Wikislovar, ki je več kot le večjezični slovar. ————- Intervju je del projekta Slovenian scientists around the world – Where are our ships in the USA, ki ga v okviru programa NGO Small Grants sofinancira Veleposlaništvo ZDA v Sloveniji. This project was funded, in part, through a U.S. Embassy grant. The opinion, findings, and conclusions or recommendations expressed herein are those of the Authors and do not necessarily reflect those of the Department of State”.